Uzdod jautājumus un saņem atbildes! Šobrīd 67089 jautājumi, 283673 atbildes!

Kāds ir tavs jautājums?

140

       

Emlija

+62

 
  • 2

    Atbildes

  • 1 balss
  • 1143 skatījumi

Pārtulkojiet tekstu no krieva uz latviešu lūdzu!!! ))

Zinātne » Cits

Я считаю, что я самый счастливый на земле ребёнок, потому что детство было у меня потрясающее и незабываемое!
Игрушка детства
В детстве у меня была любимая игрушка – это коричневый плюшевый мишка Миша. Мишины глаза были словно похожи на человеческие, он был как живой. Я везде его носила с собой. Он был мне как друг. Я с ним играла, кормила, лечила, укладывала спать и разговаривала с ним. Вообще Миша был моим другом и игрушкой. Жаль, что вещи стареют и теряются, но я всё - равно помню Плющевого Мишку

Pirms 11 gadiem

 

Atbildes (2)

 
Labākā atbilde
  • 3

    balsis

Martins Vids

+393

 
Es uzskatu, ka esmu laimīgākais bērns pasaulē jo bērnība man bija satraucoša un neaizmirstama.
Mana bērnības mīļākā rotaļlieta bija lācītis Miša. Mišas acis bija kā kā cilvēkam. Viņš bija gluži kā dzīvs. Es viņu vienmēr ņēmu sev līdzi. Viņš bija man kā draugs. Es ar viņu rotaļājos, baroju, ārstēju, liku gulēt un sarunājos. Žēl, ka lietas noveco un zūd bet es aizvien atminos Plīša Mišu.
Nu kautkā tā ;)

pirms 11 gadiem  

Oto , pirms 11 gadiem :

Mišas acis bija tikpat kā cilvēkam

500

Labākā atbilde
  • 0

    balsis

Egils Dālmanis

+81191

 
"потрясающее" - nozīmē "satriecoša"
"Мишины глаза были словно похожи на человеческие,..." - "Mišas acis bija burtiski kā cilvēkam,..."
"Я везде его носила с собой" - "Es vienmēr nēsāju to līdz"."Ņemt līdz" būtu - "брать с собой"
"...,но я всё равно помню..." - "...,bet es vienalga atminos/ atceros/..."

pirms 11 gadiem  

Egils Dālmanis, pirms 11 gadiem :

"bet es aizvien atminos Plīša Mišu" būtu - "но я всё помню Плющевого Мишку"

Martins Vids, pirms 11 gadiem :

Nūū... Tulkojot tekstus nemēģini tulkot burtiski - izjūti tekstu, izjūti atmosfēru... Mēģini ko līdzīgu pats pateikt...
Pēdējo 10-15 gadu laikā bezdievīgi daudz šādu "erzactulkotāju" saradušies - bail pat mest acis latviski tulkotajos tekstos - "Mirror Mirror on the Wall, Who Is the Fairest of Them All?" pārvēršas par : Pasaki man sienas spoguli kura ir skaistākā pasaulē... Bet nu var takš : Spogulīt, spogulīt saki man tā - kura uz pasaules skaistākā? - jūti?

Egils Dālmanis, pirms 11 gadiem :

Nu,kas attiecās uz latviešu valodu, esmu bērnībā gana dresets, jo mana mamma bija literārais redaktors kāda izdevniecībā.
Šinī gadījumā īsti nezinu kāds ir skolas uzstādījums - burtisks vai literārs tulkojums.
Esmu pamanījis ,ka Светлана Корсак latviešu valodas zināšanas nav pārāk spožas - tādēļ pievienoju burtiskākus tulkojumus.
Par to ,ka laimīga bērnība var būt "satraucoša" - nepiekrītu.Vārdu "satriecoša" gan mēdz lietot šajā sakarā :)

500

Tava atbilde

1000

       

Nav nepieciešams reģistrēties!

Ienāc iekšā izmantojot:

       

Meklēt jautājumus

       

Palīdzi saviem klientiem saņemt vislabākās atbildes

Kļūstot par ekspertu pajauta.lv, Tu uzlabo savu klientu servisu un iegūsti papildus publicitāti. Tavas atbildes būs atrodamas 100 tūkstošiem pajauta.lv lietotāju, lieliski atradīs Google, kā arī varēsi izveidot savās web lapās vai draugiem.lv lapā īpašo pajauta.lv bloku.